Lady Marmalade

At the moment you can buy the most delicious berries: strawberries, raspberries, blueberries etc. It is time to make jam! Today I show you how to make raspberry jam, but you can use any other fruit as well.

marmelade 023

 

 

Here is what you need:marmelade 008

  • 600 g fresh raspberries
  • 600 g gelling sugar 1:1
  • ½ lemon

 

Start with washing the raspberries.

Because I really do not like the idea of unwanted meat (aka. little sweet maggots or worms or whatever you do not want to see in your jam), I take every raspberry, open it and see if it is fine. Well, you can decide if you have to do this 😉

You do not need to cut or puree the raspberries because they fall apart when you boil them.

Put the berries into a pot and add the gelling sugar. I decided to use gelling sugar 1:1, what means that you use the same amount of sugar and berries. So you can also take 1000 g of raspberries and use 1000 g of gelling sugar, for instance. I heard that with gelling sugar 2:1 the jam loses its colour after some time and becomes grey. You can prevent this with gelling sugar 1:1.

Stir the raspberries and the sugar and start heating it. Add the juice of ½ lemon. The jam now needs to boil for about 4 minutes. But look at the instructions on your gelling sugar. After 4 minutes, test whether the jam starts to jell. Take a tablespoon of the jam and fill it into a little bowl and put it in the fridge. When it hardens, you can fill the jam into jars. If it does not, continue boiling the jam, but not longer than another 4 minutes. Note, that the jam jars should be washed with hot water or in the dish washer beforehand.

Another tip I received is to put the jam into the freezer. This way it stays fresh. Don’t worry the jars do not crack! I will try this now for the first time, so I cannot guarantee that it will work, but maybe you like to try it, too! 🙂

I got three glasses out of 600 g of raspberries.

I did not find stickers for the jam jars which I liked, so I printed some I found on the internet and glued them to the jars. Here you find them!

Maybe you also like to give some glasses away as little presents. It always looks nice when you cut out circles or squares out of cloth. Put them over the lid of the jam jar and fasten it with a nice ribbon. You can also use a paper serviette instead of cloth.

——————————————————————————————————————–

Als erstes, wasche die Himbeeren. Ich bin immer etwas übervorsichtig was unfreiwillige Fleischeinlage in meiner Marmelade angeht und mache deshalb jede einzelne Himbeere auf um zu sehen ob sie in Ordnung ist. Du kannst ja selbst entscheiden, ob das für dich nötig ist 😉

Die Himbeeren müssen nicht geschnitten oder püriert werden, sie zerkochen sowieso. Fülle nun die Himbeeren in einen Kochtopf und gebe den Gelierzucker hinzu. Ich benutze Gelierzucker 1:1, das bedeutet, dass man die gleiche Menge Zucker wie Früchte verwendet. Also könntest du zum Beispiel genauso gut 1000 g Früchte und 1000 g Gelierzucker nehmen.

Ich habe gehört (aus Recht Hausfrauenerfahrenen Quellen 😉 ), dass, wenn man Gelierzucker 2:1 verwendet, die Marmelade oft nach einiger Zeit grau wird. Dieses kann mit Gelierzucker 1:1 verhindern.

Rühre nun die Himbeeren und den Zucker um und beginne sie zu erhitzen. Gebe den Saft einer halben Zitrone dazu. Die Marmelade muss 4 Minuten kochen. Immer schön umrühren. Sicherheitshalber schaue lieber auf die Anleitung deines Gelierzuckers.

Nach 4 Minuten führt man eine Gelierprobe durch. Dies bedeutet, dass du etwas Marmelade in eine kleine Schüssel füllst und sie kurz in den Kühlschrank stellt, damit sie abkühlt. Wenn die Probe hart wird, kannst du beginnen die Marmelade in Gläser abzufüllen. Falls die Marmelade noch nicht gelliert, koche sie weiter, allerdings darf die Marmelade nicht länger als 8 Minuten insgesamt kochen. Beachte, dass die Marmeladengläser vor dem Befüllen mit heißem Wasser gewaschen oder in der Geschirrspülmaschine gewesen sein sollten.

Noch einen Tip habe ich für euch! Friere die abgekühlten Marmeladengläser ein. So bleibt die Marmelade frisch. Ist allerdings auch mein erster Versuch, ein gutes Ergebnis kann ich noch nicht versprechen 🙂

Aus 600 g Himbeeren habe ich 3 Gläser Marmelade hergestellt.

Ich habe leider keine schönen Sticker gefunden, um die Marmelade zu beschriften. Habe allerdings Vorlagen im Internet gefunden, diese ausgedruckt und aufgeklebt. Hier findest du die Vorlagen!

Vielleicht möchtest du ja auch mal ein Glas verschenken. Es sieht immer hübsch aus, wenn man Kriese oder Quadrate aus Stoff ausschneidet und sie über den Deckel des Marmeladendeckels mit einem schönen Band befestigt. Man kann auch Papierservietten verwenden anstatt Stoff.

marmelade 010 marmelade 011 marmelade 012 marmelade 014  marmelade 018 marmelade 021marmelade 025

marmelade 015

I cannot find the website with the stickers, so I upload the files 😦

lecker-etiketten-7-13-klein

etiketten-2 etiketten-1

So after this lovely summer recipe for your own home made jam, I think it would be nice to clear some terms again. So, is there a difference between jam and marmalade? If I hear “marmalade” I always think of the cat in my first English school book. Marmalade, the cat, and tortoise, the tortoise 😀 My favourite website for British Afternoon Tea tells us that jam is “always made from the whole or cut fruits”. This is what we call in Germany “Marmelade”. Then there is jelly, which is “made using only the juice of a fruit”. In German this is “Gelee”. Marmalade is jam made from “bitter Seville oranges from Spain or Portugal”. I think in Germany  there is no difference in terming here. We might call it “Englische Marmelade”. Finally, the website also explains what Lemon curd is. It is also called Lemon cheese and contains “lemons, eggs and butter. […] it contains less sugar and must be eaten within weeks of making”. I have never heard of lemon curd, so I cannot help with a German term. If you like, take a look at the website. There are some more explanations and some tips and recipes. Enjoy your raspberry jam!

P.S. Now I also made apricot jam. It’s delicious, too!

Backen und Kochen 019 Backen und Kochen 020

Low Calorie Culinary Delight

After all the Easter sweets, cakes and roast, on this last Tuesday in April we make vegetable soup. It’s low in calories and with a lot of fresh vegetables it is a perfect meal.

poffertjes, suppe 002

 

 

Here is what you need:english 001

Beef (High rip, shin slice, etc.)
Herbs and vegetables for making soup (carrots, celeriac, leek, parsley)
Kohlrabi
Brussel sprouts
Peas
Peppercorns
Soup noodles
Minced pork

Firstly, you put the beef with the bones into a big pot and fill it with water. Then add the cut soup vegetables and parsley, so the carrots, celeriac and leek. Put some salt into the water and 4-5 peppercorns. Now let the soup boil for about 2 hours.
Then you can take out the meat, take it off the bones, cut it into pieces and put it back into the soup. Now you have the base for your soup. You can add all vegetables you like. I always have kohlrabi, brussel sprouts and peas in it. Then I also add some soup noodles and form little meatballs out of minced pork and add them to the soup. Now you let the soup cook for about 10-15 minutes and you can eat!

————————————————-

Rindfleisch (Hohe Rippe, Beinscheibe, etc.)
Suppengrün (Möhren, Sellerie, Porree, Petersilie)
Kohlrabi
Rosenkohl
Erbsen
Pfefferkörner, Salz
Suppennudeln
Mett

Als erstes kommt das Rindfleisch mit den Knochen in einen großen Topf und wird mit Wasser befüllt. Dann gebe das geschnittene Suppengrün hinzu, also die Möhren, den Sellerie, Porree und die Petersilie. Salze das Wasser und füge 4-5 Pfefferkörner hinzu. Jetzt muss die Suppe für ungefähr 2 Stunden kochen.
Dann kannst du das Fleisch entnehmen, löse es von den Knochen und schneide es in Stücke. Jetzt kann das Fleisch zurück in die Suppe. Dies ist die Basis für die Suppe. Jetzt kannst du Gemüse nach Belieben hinzufügen. Ich verwende gerne Rosenkohl, Kohlrabi und Erbsen. Außerdem kannst du noch Suppennudeln hinzufügen und das Mett zu kleinen Fleischbällchen formen. Jetzt muss die Suppe noch einmal für 10-15 Minuten kochen und kann dann gegessen werden.

english 003 english 004 poffertjes, suppe 001

 

Here is some last April music for you:

  • Patti Smith: April Fool
  • Jeremy Enigk: April Storm

Enjoy the sun! 🙂

Show Off Sunday

Today I show you how to make a Sunday roast. It is my mother’s recipe and we all love it. Here is something to show off 😉

braten und kuchen 007

 

This is what you need:braten und kuchen 002

A roast (we had a leg of a wild boar, but you can also take a pork joint)
2 teaspoons of honey
4 teaspoons of mustard
Pepper and salt
4 Onions

Wash the meat with water, swab it and season it from all sides with pepper and salt. Now mix the honey and the mustard in a bowl or cup and smear the roast with the sauce. Put the roast onto a baking tray. Cut the onions and add them to the tray. Add some water to the baking tray so that the tray is covered with water. Preheat the oven (200°C, fan-assisted oven). Now put the roast into the oven for about 2 to 2 ½ hours. Add water now and then so that the ground is always covered. When the roast is already a bit fried, also pour some water over it. When the roast gets brown, minimize the temperature to 150°C. After about 2 hours take the roast out of the oven. Take the meat off the bone, cut it into pieces, wrap it in aluminium foil and keep it warm. Now you take the stock (water you added to the roast) and put it with the onions into a pot. If you need, season with pepper and salt and thicken the sauce. For this you mix some water with some flour and add it to the sauce. Let the sauce boil until it thickens.
We had potato dumplings, croquettes, red cabbage and bean salad with it!

—————————————————————

Ein Braten (wir hatten Wildschweinkeule, man kann aber auch einen Schweinebraten verwenden)
2 TL Honig
4 TL Senf
Pfeffer und Salz
4 Zwiebeln

Wasche das Fleisch mit Wasser, tupfe es ab und würze es von allen Seiten mit Salz und Pfeffer. Verrühre nun den Senf und den Honig in einer kleinen Schale oder einer Tasse und bestreiche den Braten mit der Sauce. Lege den Braten auf ein Backblech. Schneide die Zwiebeln und lege sie ebenfalls auf das Backblech. Gebe nun etwas Wasser auf das Blech sodass der Boden bedeckt ist. Heize den Ofen vor (200°C, Umluftherd). Nun schiebe den Braten in den Ofen für ca. 2 bis 2 ½ Stunden. Gebe immer wieder etwas Wasser hinzu, sodass das Blech immer mit Wasser bedeckt ist. Wenn der Braten schon leicht angebraten ist, übergieße auch ihn mit etwas Wasser hin und wieder.
Wenn der Braten schön braun ist, schalte den Herd auf 150°C herunter. Nach ungefähr 2 Stunden, nehme den Braten heraus, löse das Fleisch vom Knochen, schneide es in Stücke und wickele es in Alufolie. Stelle das Fleisch warm. Nun fülle den Sud (das Wasser, das du zum Braten gegeben hast) zusammen mit den Zwiebeln darin in einen Topf. Wenn nötig, würze mit Salz und Pfeffer und dicke die Soße an. Dafür mixe etwas Wasser mit etwas Mehl in einer Tasse und gebe dieses in die Soße. Lass die Soße aufkochen bis sie andickt.
Wir haben den Schweinebraten mit Kartoffelklößen, Kroketten, Rotkohl und Bohnensalat gegessen!

braten und kuchen 004 braten und kuchen 005 braten und kuchen 006

The history of the Sunday roast is believed to originate in 15th century Britain under King Henry VII. His yeomen loved to eat roast after church on Sundays and this love for beef became so famous that they were called the “beefeaters”. Later the roast was also easily prepared on Sundays because it could be popped into the oven before church and was ready afterwards!

If you like to read more about the history of Sunday roast look here!

Bab-bab-bab, bab-barbecue!

Hello! It is definitely time for having the first barbecue! And I give you the recipes for two delicious side dishes (uuh, that rhymes 😉 ). Today we make baked potatoes and herb butter

Torte und grillen 011

 

 

Here is what you need:Torte und grillen 006

For the potatoes…
Potatoes
Olive oil
Pepper and salt
Herbs (fresh or frozen: parsley, rosemary, thyme and basil)
Parmesan cheese
Garlic

Firstly, you wash the potatoes and boil them in salt water. Then you cut them in two halves and put these halves onto a baking tray with baking parchment. Now take a cup or a little bowl and mix in it some olive oil and the herbs with some fresh garlic (cut into very fine pieces, or pressed through a garlic press). I bought an Italian herbs mix with garlic in it, so I did not use fresh garlic. Now you season the potatoes with pepper and salt and smear the oil-herb-mix onto the halves. Grate the parmesan cheese and strew it onto the potatoes. Now put them in the oven until the cheese melts. Voilà! Serve with sour creme or herbal quark.

———————————————————-

Kartoffeln
Olivenöl
Pfeffer und Salz
Kräuter (Frisch oder gefroren: Petersilile, Thymian, Rosmarin und Basilikum)
Parmesankäse
Knoblauch

Als erstes wäschst du die Kartoffeln und kochst sie in Salzwasser. Dann schneidest du sie in zwei Hälften und legst diese dann auf ein Backblech mit Backpapier. Jetzt nehme eine Tasse oder kleine Schüssel und mixe darin das Öl mit den Kräutern und dem Knoblauch (in sehr kleine Stücke geschnitten oder durch eine Knoblauchpresse gepresst). Ich habe einen Italienische-Kräuter-Mix verwendet, in dem schon Knoblauch enthalten war, sodass ich keinen frischen Knoblauch verwendet habe. Nun würze die Kartoffelhälften und beschmiere sie mit dem Öl-Kräuter-Mix. Reibe den Parmesan und bestreue die Kartoffeln damit. Nun ab in den Ofen bis der Käse schmilzt. Voilà! Serviere dazu Sour Creme oder Kräuterquark.

Torte und grillen 007 Torte und grillen 009

 

 

For the herb butter…Torte und grillen 003
Butter
Basil
Pepper and salt
Garlic

The butter must be soft so that you can stir it. Wash the fresh basil and cut it into pieces. Add it to the butter. Season with pepper and salt. Cut the garlic into very fine pieces or press it through a garlic press. Now stir the butter thoroughly!

———————————————————–

Butter
Basilikum
Pfeffer und Salz
Knoblauch

Die Butter sollte schön weich sein, damit sie sich gut verrühren lässt. Wasche das frische Basilikum und zerkleinere es etwas. Würze mit Salz und Pfeffer und zerhacke oder presse den frischen Knoblauch. Rühre die Butter gut durch!

Torte und grillen 004 Torte und grillen 010

 

 

The word barbecue originates from the American-Spanish word barbacoa and can be traced back to the 1650s. Indians on the island Hispaniola used it and it meant “framework for drying meat, fish etc.”. Later the word was applied for cooking meat rather than drying it and it became a social event. If you like to read more about the history of barbecue look here and here!

International Thursday – Italy

Our 3rd international recipe is from Italy, the country of pizza and pasta. But on this International Thursday we will cook Risotto! Here you find the recipe for a classical Italian risotto! I like to add some vegetables!

Risotto 006

“The trouble with eating Italian is that 5 or 6 days later, you’re hungry again.”
― George Miller

 

Here is what you need:Risotto 002

Risotto rice
1-2 carrots
1 pepper
1 onion
White wine
Vegetable consommé
Olive oil
Parmesan cheese
Basil, rosemary, thyme

Peel the carrots and the onion, core the pepper. Now cut the vegetables into little pieces and fry them in a pot with olive oil. For two persons you need about 125 g of risotto rice, but normally this is also on the label. Wash the rice in a very fine sieve and add it to the vegetables. Fry it until the grains become transparent except for the core of the grains. Now take 1/8 l of hot water and solve ½ teaspoon of vegetable consommé in it. Add the consommé to the pot and stir. Then add 1/8 l of white wine to the pot, too. Now you let the risotto cook until the liquid in the pot has boiled away and the rice is cooked. Stir now and then so that it does not burn. Season with salt and pepper. You can add Italian herbs like basil, thyme and rosemary. Take fresh herbs if you have, otherwise you can also use dried or frozen herbs. I used fresh basil and dried thyme and rosemary! When the rise is cooked, you can stir in some grated parmesan cheese.
We like to eat the risotto with tomato sauce. I always use tomato purée and season it with salt, pepper, vegetable consommé and sugar.
Serve some grated parmesan cheese with the risotto!

——————————————————————————–

Risottoreis
1-2 Möhren
1 Paprika
1 Zwiebel
Weißwein
Gemüsebrühe
Olivenöl
Parmesan
Basilikum, Rosmarin, Thymian

Schäle die Möhren und häute die Zwiebel. Wasche die Paprika und schneide das Gemüse in kleine Stücke. Anschließend brate es in einem Topf mit Olivenöl an. Für zwei Personen benötigt man ungefähr 125 g Risottoreis. Dies steht meist jedoch auch auf der Packung. Spüle den Reis in einem sehr feinen Sieb mit Wasser ab und gebe ihn zum Gemüse in den Topf. Brate den Reis nun bis die Körnchen glasig werden und nur der Kern noch weiß ist. Fülle nun 1/8 l heißes Wasser in einen Messbecher und löse ½ TL Gemüsebrühe darin auf. Gebe die Brühe in den Topf. Anschließend gieße 1/8 l Weißwein hinzu. Rühre gut durch. Das Risotto muss nun köcheln bis die Flüssigkeit verkocht ist und der Reis gar ist. Rühre hin und wieder um damit es nicht anbrennt. Würze mit Salz und Pfeffer. Du kannst italienische Kräuter wie Basilikum, Thymian oder Rosmarin hinzugeben. Nimm frische Kräuter wenn möglich, Tiefkühl- oder getrocknete Kräuter gehen aber auch. Ich habe frisches Basilikum verwendet, und getrockneten Rosmarin und Thymian. Wenn der Reis gar ist, kannst du noch etwas geriebenen Parmesankäse unterrühren.
Wir essen zum Risotto gerne Tomatensoße. Dafür verwende ich passierte Tomaten und würze mit Salz, Pfeffer, Gemüsebrühe und Zucker.
Serviere dazu geriebenen Parmesan!

Risotto 001Risotto 004Risotto 003

 

A little language guide:

  • Ciao! – Hello!
  • Salute! – Cheers!
  • Come stai? – How are you?
  • Bene. – Fine.
  • Sto male. – Bad.
  • Buon appetito! – Enjoy your meal!

 

And some Italian music! Was always my favourite part of the Italian language course at Bielefeld University. These are two songs Sonja sang with us!

  • Domenico Modugno: Volare
  • Leandro Barsotti: Mi piace

Mhh… Casserole!

Today I give you a recipe for a very simple but delicious casserole with noodles and broccoli. And I found some more April songs for you 🙂 Enjoy the sun today!

Nudelauflauf 008

 

Here is what you need:Nudelauflauf 003

Noodles
Broccoli (fresh or frozen)
Ham
250 g of cream
Cheese

Either you use frozen broccoli or you cut the broccoli sprouts from the stem and boil them in salt water. Also cook the noodles. Cut the slabs of ham into pieces. Buy grated cheese or grate the cheese yourself. Put the cream into a little bowl, stir in some salt, some pepper, a pinch of vegetable consommé and 2 teaspoons of flour. Stir it until there are no lumps in it anymore. Take a ovenproof dish, put in the broccoli, on it the ham and over it the noodles. Pour the cream over the casserole and strew it with cheese. Put it in the oven until the cheese becomes light brown and the cream boils (ca 200°C, ca 20-30 minutes).

————————————————————————

Brokkoli-Auflauf

Nudeln
Brokkoli
Kochschinken
250 g Sahne
Käse

Entweder du nimmst Tiefkühl-Brokkoli oder du schneidest die Brokkoliröschen vom Stamm. Koche den Brokkoli in Salzwasser. Koche auch die Nudeln. Schneide die Scheiben Kochschinken in kleine Stücke. Kaufe geriebenen Käse oder reibe den Käse selbst. Fülle die Sahne in eine kleine Schüssel und rühre ½ TL Salz, etwas Pfeffer, 2 TL Mehl und eine Messerspitze Gemüsebrühe hinein bis keine Klumpen mehr vorhanden sind. Nehme nun eine Auflaufform, fülle zuerst den Brokkoli hinein, dann den Kochschinken, darauf die Nudeln. Dann gieße die Sahne über den Auflauf und bestreue ihn mit Käse. Jetzt schiebe ihn in den Ofen bis er leicht braun wird und die Sahne kocht (ca 200°C, ca 20-30 Minuten).

Nudelauflauf 004 Nudelauflauf 005 Nudelauflauf 006 Nudelauflauf 013

 

“If more of us valued food and cheer and song above hoarded gold, it would be a merrier world.” 
― J.R.R. Tolkien 

 

I supplied you with food so far, here are the songs, the cheer hopefully comes with the sunshine! 🙂 Here is some more April music:

  • Sugarland: April showers
  • Pat  Boone: April Love

It’s amazing that there are so many great songs about April. I guess November would be more difficult to find 😉

Traditional German Home Cooking

So far we had Italian, Russian, Finnish and American recipes. Today I share with you a recipe that is traditional German home cooking: Königsberger Klopse or in English: Königsberg meatballs. Basically, meatballs in a caper sauce. Delicious! 🙂 Although Königsberg is now called Kaliningrad and is part of Russia, before WW II it was a city in East Prussia. “Die Welt”, a German newspaper, names the meal as the best known German specialty. So here is my favourite German recipe:

Königsberger Klopse 012

 

This is what you need:Königsberger Klopse 002

For the meatballs…
500 g of minced meat (pork and beef)
1 egg
1 old roll
1 onion
Pepper, Salt

Soak the old roll in water until it is very soft. Now squeeze the soaked roll until most of the water is gone. Cut the onion in very small pieces. Now add all ingredients into a bowl, season with pepper and salt and knead them with your hands. Form bigger meatballs and cook them in salt water.

For the sauce…
30 g of butter or margarine
35 g flour
500 ml meat fond (the water you cooked the meatballs in)
Milk
1 egg
1 little jar of capers
Salt, Pepper and a Lemon

Let the butter melt in a pot, add the flour and heat it until it is pale yellow. Add the meat fond little by little and stir it with a whisk so that the sauce does not get lumpy. Let it boil for ca 5 minutes. Mix an egg yolk with 2 tablespoons of milk in a separate bowl and stir it into the sauce. Drain the capers and add them into the sauce. Now season it with salt, pepper, citrus fruit and vegetable consommé.

Serve boiled potatoes and apple-carrot-salad with it.

This is what you need for the salad…
Carrots (4-5)
1 apple
Apple spritzer

Peel the carrots and the apple. Cut the ends of the carrot, cut the apple into quarters and core the pieces. Now grate the apple and the carrots and add some apple spritzer. It’s a very fresh and easily prepared side dish!

———————————————————————-

Für die Hackklopse…
500 g Hack (Schwein und Rind)
1 Ei
1 altes Brötchen
1 Zwiebel
Salz, Pfeffer

Lass das Brötchen in Wasser einweichen bis es schön weich ist. Drücke es aus. Schneide die Zwiebel in sehr feine Stücke. Füge alle Zutaten in eine Schüssel, würze mit Salz und Pfeffer und knete sie mit den Händen durch. Forme größere Hackbällchen und koche sie in Salzwasser.

Königsberger Klopse 006

Für die Soße…
30 g Butter oder Margarine
35 g Mehl
500 ml Brühe (das Wasser in dem die Hackklopse gekocht haben)
Milch
1 Ei
1 kleines Glas Karpern
Salz, Pfeffer und eine Zitrone

Lasse die Butter in einem Topf schmelzen. Füge das Mehl hinzu und erhitze es bis es hellgelb ist. Unter ständigem Rühren gieße nun nach und nach die Brühe hinzu und lass die Soße ca. 5 Minuten kochen. Mixe ein Eigelb mit 2 EL Milch in einem Schälchen und rühre es in den Topf. Gieße die Kapern ab und gebe sie in die Soße. Nun schmecke mit Salz, Pfeffer, Zitronensaft und Gemüsebrühe ab.

Königsberger Klopse 010

Serviere Salzkartoffeln und Apfel-Möhren-Salat dazu.

Für den Apfel-Möhren-Salat…
Möhren (4-5)
1 Apfel
Apfelschorle

Schäle die Möhren und Äpfel. Schneide die Enden der Möhren ab und viertel und entkerne den Apfel. Nun reibe die Möhren und den Apfel und füge etwas Apfelschorle hinzu. Eine frische und einfache Beilage!

Königsberger Klopse 005 Königsberger Klopse 007

If you want to read up on the history of Königsberg Meatballs, look here!

A little language guide

Hallo! – Hello!
Prost! – Cheers!
Wie geht es dir? – How are you?
Gut – fine
Schlecht – bad
Guten Appetit! – Enjoy your meal!