In der Weihnachtsbäckerei – Christmas Baking

Gingerbread Christmas Biscuits Baking 011 Weihnachten 2013 006

Hi everyone. Christmas is for me the most important time of the year. I love the atmosphere. Listening to Christmas music, decoration, candles, lights, chocolate and biscuits. Christmas is a time were all the little things surrounding me make me very happy. J This is (I fear a German) recipe for gingerbread biscuits. My new housemates and I had a lot of fun baking last week. I hope you enjoy the biscuits as well. For all the English people, or more not Germans, I will try to make clear what the especially German ingredients are and maybe you can also get them on the internet. But before you start: Never do Christmas baking without Christmas music. You see I take Christmas very seriously! 😉

This is what you need:

For the doughMobile 08 December 092

1 kg of flour

185 g of sugar

250 g of butter

125 g of walnuts (ground)

500 g of honey

2 eggs

1 tablespoon of cocoa powder (for baking)

65 g of almonds (ground)

1 package of gingerbread spice (coriander, cinnamon, ginger, clove and cardamom)

5 g of potash (potassium carbonate)

5 g baker’s ammonia (Ammoniumcarbonate)

For the decorationMobile 08 December 093

2-4 lemons (or water)

Icing sugar

Sprinkles, and other decoration like silver balls or smarties

  1. It is easiest to knead the dough on the working surface in your kitchen. Clean the surface and put some flour on it. You can also use a large bowl.
  2. Now put the flour, sugar, nuts and cocoa powder onto the surface. In the middle of it you form a little mould. In it you put the eggs and the honey. The butter you distribute around the mould. Now add the spice and the baker’s ammonia. The potash has to be solved in cold water (but use as little water as possible) and added to the other ingredients.
  3. Now knead the dough. This will take some time.
  4. The dough then has to go into the fridge for a few hours or over night. But take the dough out of the fridge 2 hours before you want to use it.
  5. Now take about a handful of dough and knead it again.
  6. Now roll out the dough and use christmasy cutters to cut out the biscuits.
  7. Put them onto a baking tray with baking parchment.
  8. The remaining dough you can knead again, roll out, etc.
  9. Put the biscuits in the oven for 15-20 minutes at about 200°C.
  10. When they have cooled, you can decorate them.
  11. Make icing by stirring icing sugar into the juice of 2-3 lemons until it is very thick.
  12. You can now decorate your gingerbread cookies with icing and sprinkles in all variations.

—————————————————————————

Für den Teig

1 kg Mehl

185 g Zucker

250 g Butter

125 g Walnüsse (gemahlen)

500 g Honig

2 Eier

1 EL Kakao (zum Backen)

65 g Mandeln (gemahlen)

1 Paket Pfefferkuchengewürz (Koriander, Zimt, Ingwer, Nelke und Kardamom)

5 g Pottasche

5 g Hirschhornsalz

Für die Verzierung

2-4 Zitronen (oder Wasser)

Puderzucker

Streusel oder andere Dekoration wie Silberkugeln oder Smarties

  1. Am einfachsten ist es den Teig auf der Arbeitsfläche eurer Küche zu kneten. Macht sie gründlich sauber und bestreut sie mit Mehl. Sonst kann man auch eine große Schüssel verwenden.
  2. Häufe nun das Mehl, den Zucker, die Nüsse und den Kakao auf der Arbeitsfläche an. In der Mitte forme eine Mulde. Hierein kommen die Eier und der Honig. Verteile die Butter auf dem Rand. Gebe jetzt das Pfefferkuchengewürz und das Hirschhornsalz dazu. Als letztes löse die Pottasche in etwas Wasser auf und gebe sie zu den restlichen Zutaten.
  3. Knete nun den Teig. Das dauert etwas.
  4. Der Teig muss jetzt für mehrere Stunden im Kühlschrank ruhen oder aber sogar über Nacht. Du solltest den Teig zwei Stunden bevor du ihn verarbeiten willst aus dem Kühlschrank nehmen.
  5. Nun nehme etwa eine Handvoll des Teiges und knete ihn noch einmal gut durch.
  6. Rolle ihn anschließend aus und steche mit weihnachtlichen Formen die Kekse aus.
  7. Lege sie auf ein Backblech mit Backpapier.
  8. Den restlichen Teig kannst du wieder kneten, ausrollen, etc.
  9. Die Kekse müssen für 15-20 Minuten in den Ofen, bei etwa 200°C.
  10. Wenn sie ausgekühlt sind kannst du mit dem Verzieren beginnen.
  11. Stelle Zuckerguss her indem du Puderzucker in den Saft von etwa 2-3 Zitronen rührst bis der Guss schön dickflüssig ist.
  12. Jetzt kannst du die Plätzchen mit Zuckerguss und Streuseln in allen Variationen verzieren.

Mobile 08 December 094 Gingerbread Christmas Biscuits Baking 003 Gingerbread Christmas Biscuits Baking 001

Gingerbread Christmas Biscuits Baking 024 Gingerbread Christmas Biscuits Baking 007 Weihnachten 2013 004 Gingerbread Christmas Biscuits Baking 008

Gingerbread Christmas Biscuits Baking 012 Gingerbread Christmas Biscuits Baking 011 Gingerbread Christmas Biscuits Baking 010

Gingerbread Christmas Biscuits Baking 016 Gingerbread Christmas Biscuits Baking 015 Gingerbread Christmas Biscuits Baking 014 Gingerbread Christmas Biscuits Baking 013

I hope you have as much fun as we had baking. I wish you a very merry Christmas!

Advertisements

Lady Marmalade

At the moment you can buy the most delicious berries: strawberries, raspberries, blueberries etc. It is time to make jam! Today I show you how to make raspberry jam, but you can use any other fruit as well.

marmelade 023

 

 

Here is what you need:marmelade 008

  • 600 g fresh raspberries
  • 600 g gelling sugar 1:1
  • ½ lemon

 

Start with washing the raspberries.

Because I really do not like the idea of unwanted meat (aka. little sweet maggots or worms or whatever you do not want to see in your jam), I take every raspberry, open it and see if it is fine. Well, you can decide if you have to do this 😉

You do not need to cut or puree the raspberries because they fall apart when you boil them.

Put the berries into a pot and add the gelling sugar. I decided to use gelling sugar 1:1, what means that you use the same amount of sugar and berries. So you can also take 1000 g of raspberries and use 1000 g of gelling sugar, for instance. I heard that with gelling sugar 2:1 the jam loses its colour after some time and becomes grey. You can prevent this with gelling sugar 1:1.

Stir the raspberries and the sugar and start heating it. Add the juice of ½ lemon. The jam now needs to boil for about 4 minutes. But look at the instructions on your gelling sugar. After 4 minutes, test whether the jam starts to jell. Take a tablespoon of the jam and fill it into a little bowl and put it in the fridge. When it hardens, you can fill the jam into jars. If it does not, continue boiling the jam, but not longer than another 4 minutes. Note, that the jam jars should be washed with hot water or in the dish washer beforehand.

Another tip I received is to put the jam into the freezer. This way it stays fresh. Don’t worry the jars do not crack! I will try this now for the first time, so I cannot guarantee that it will work, but maybe you like to try it, too! 🙂

I got three glasses out of 600 g of raspberries.

I did not find stickers for the jam jars which I liked, so I printed some I found on the internet and glued them to the jars. Here you find them!

Maybe you also like to give some glasses away as little presents. It always looks nice when you cut out circles or squares out of cloth. Put them over the lid of the jam jar and fasten it with a nice ribbon. You can also use a paper serviette instead of cloth.

——————————————————————————————————————–

Als erstes, wasche die Himbeeren. Ich bin immer etwas übervorsichtig was unfreiwillige Fleischeinlage in meiner Marmelade angeht und mache deshalb jede einzelne Himbeere auf um zu sehen ob sie in Ordnung ist. Du kannst ja selbst entscheiden, ob das für dich nötig ist 😉

Die Himbeeren müssen nicht geschnitten oder püriert werden, sie zerkochen sowieso. Fülle nun die Himbeeren in einen Kochtopf und gebe den Gelierzucker hinzu. Ich benutze Gelierzucker 1:1, das bedeutet, dass man die gleiche Menge Zucker wie Früchte verwendet. Also könntest du zum Beispiel genauso gut 1000 g Früchte und 1000 g Gelierzucker nehmen.

Ich habe gehört (aus Recht Hausfrauenerfahrenen Quellen 😉 ), dass, wenn man Gelierzucker 2:1 verwendet, die Marmelade oft nach einiger Zeit grau wird. Dieses kann mit Gelierzucker 1:1 verhindern.

Rühre nun die Himbeeren und den Zucker um und beginne sie zu erhitzen. Gebe den Saft einer halben Zitrone dazu. Die Marmelade muss 4 Minuten kochen. Immer schön umrühren. Sicherheitshalber schaue lieber auf die Anleitung deines Gelierzuckers.

Nach 4 Minuten führt man eine Gelierprobe durch. Dies bedeutet, dass du etwas Marmelade in eine kleine Schüssel füllst und sie kurz in den Kühlschrank stellt, damit sie abkühlt. Wenn die Probe hart wird, kannst du beginnen die Marmelade in Gläser abzufüllen. Falls die Marmelade noch nicht gelliert, koche sie weiter, allerdings darf die Marmelade nicht länger als 8 Minuten insgesamt kochen. Beachte, dass die Marmeladengläser vor dem Befüllen mit heißem Wasser gewaschen oder in der Geschirrspülmaschine gewesen sein sollten.

Noch einen Tip habe ich für euch! Friere die abgekühlten Marmeladengläser ein. So bleibt die Marmelade frisch. Ist allerdings auch mein erster Versuch, ein gutes Ergebnis kann ich noch nicht versprechen 🙂

Aus 600 g Himbeeren habe ich 3 Gläser Marmelade hergestellt.

Ich habe leider keine schönen Sticker gefunden, um die Marmelade zu beschriften. Habe allerdings Vorlagen im Internet gefunden, diese ausgedruckt und aufgeklebt. Hier findest du die Vorlagen!

Vielleicht möchtest du ja auch mal ein Glas verschenken. Es sieht immer hübsch aus, wenn man Kriese oder Quadrate aus Stoff ausschneidet und sie über den Deckel des Marmeladendeckels mit einem schönen Band befestigt. Man kann auch Papierservietten verwenden anstatt Stoff.

marmelade 010 marmelade 011 marmelade 012 marmelade 014  marmelade 018 marmelade 021marmelade 025

marmelade 015

I cannot find the website with the stickers, so I upload the files 😦

lecker-etiketten-7-13-klein

etiketten-2 etiketten-1

So after this lovely summer recipe for your own home made jam, I think it would be nice to clear some terms again. So, is there a difference between jam and marmalade? If I hear “marmalade” I always think of the cat in my first English school book. Marmalade, the cat, and tortoise, the tortoise 😀 My favourite website for British Afternoon Tea tells us that jam is “always made from the whole or cut fruits”. This is what we call in Germany “Marmelade”. Then there is jelly, which is “made using only the juice of a fruit”. In German this is “Gelee”. Marmalade is jam made from “bitter Seville oranges from Spain or Portugal”. I think in Germany  there is no difference in terming here. We might call it “Englische Marmelade”. Finally, the website also explains what Lemon curd is. It is also called Lemon cheese and contains “lemons, eggs and butter. […] it contains less sugar and must be eaten within weeks of making”. I have never heard of lemon curd, so I cannot help with a German term. If you like, take a look at the website. There are some more explanations and some tips and recipes. Enjoy your raspberry jam!

P.S. Now I also made apricot jam. It’s delicious, too!

Backen und Kochen 019 Backen und Kochen 020

Raisin Rolls

Unbelievable! It is already 30 April, I posted 29 recipes so far and this will be my last recipe in April! So here is my recipe for raisin rolls.

Rosinenbrötchen 010

 

This is what you need:Rosinenbrötchen 001

500 g of flour
50 g of sugar
1 teaspoon of salt
1 cube of yeast or 1 bag of dried yeast
200 ml milk
1 egg
200 g raisins

Put the flour, sugar and salt in a mixing bowl, melt the yeast in warm milk and add it to the flour. Now also add the egg and butter and knead the dough. Finally, add the raisins. Prove the dough for about 45 minutes. Then form rolls and prove them for another 15 minutes. Smear them with milk and pop them in the oven. The roles are ready when they get brown.

——————————————————–

500 g Mehl
50 g Zucker
1 TL Salz
1 Würfel Hefe oder 1 Tütchen Trockenhefe
200 ml Milch
200 g Rosinen

Mehl, Zucker und Salz kommen in eine Rührschüssel. Schmelze die Hefe in der warmen Milch und gebe sie zum Mehl. Nun kommen noch Butter und Ei dazu. Knete den Teig. Zum Schluss gebe noch die Rosinen hinzu. Lass den Teig nun für ca. 45 Minuten gehen. Forme Brötchen und lasse diese noch einmal für 15 Minuten gehen.  Bestreiche sie mit Milch und schiebe sie in den Ofen. Die Brötchen sind fertig wenn sie braun werden.

Rosinenbrötchen 003 Rosinenbrötchen 004 Rosinenbrötchen 005

The original recipe you find here!

 

It was a lovely month and I really enjoyed sharing my favourite recipes with you, trying out new ones and finding out about different cultures and their recipes. I hope you enjoyed the blog as much as I did!  🙂

 

Low Calorie Culinary Delight

After all the Easter sweets, cakes and roast, on this last Tuesday in April we make vegetable soup. It’s low in calories and with a lot of fresh vegetables it is a perfect meal.

poffertjes, suppe 002

 

 

Here is what you need:english 001

Beef (High rip, shin slice, etc.)
Herbs and vegetables for making soup (carrots, celeriac, leek, parsley)
Kohlrabi
Brussel sprouts
Peas
Peppercorns
Soup noodles
Minced pork

Firstly, you put the beef with the bones into a big pot and fill it with water. Then add the cut soup vegetables and parsley, so the carrots, celeriac and leek. Put some salt into the water and 4-5 peppercorns. Now let the soup boil for about 2 hours.
Then you can take out the meat, take it off the bones, cut it into pieces and put it back into the soup. Now you have the base for your soup. You can add all vegetables you like. I always have kohlrabi, brussel sprouts and peas in it. Then I also add some soup noodles and form little meatballs out of minced pork and add them to the soup. Now you let the soup cook for about 10-15 minutes and you can eat!

————————————————-

Rindfleisch (Hohe Rippe, Beinscheibe, etc.)
Suppengrün (Möhren, Sellerie, Porree, Petersilie)
Kohlrabi
Rosenkohl
Erbsen
Pfefferkörner, Salz
Suppennudeln
Mett

Als erstes kommt das Rindfleisch mit den Knochen in einen großen Topf und wird mit Wasser befüllt. Dann gebe das geschnittene Suppengrün hinzu, also die Möhren, den Sellerie, Porree und die Petersilie. Salze das Wasser und füge 4-5 Pfefferkörner hinzu. Jetzt muss die Suppe für ungefähr 2 Stunden kochen.
Dann kannst du das Fleisch entnehmen, löse es von den Knochen und schneide es in Stücke. Jetzt kann das Fleisch zurück in die Suppe. Dies ist die Basis für die Suppe. Jetzt kannst du Gemüse nach Belieben hinzufügen. Ich verwende gerne Rosenkohl, Kohlrabi und Erbsen. Außerdem kannst du noch Suppennudeln hinzufügen und das Mett zu kleinen Fleischbällchen formen. Jetzt muss die Suppe noch einmal für 10-15 Minuten kochen und kann dann gegessen werden.

english 003 english 004 poffertjes, suppe 001

 

Here is some last April music for you:

  • Patti Smith: April Fool
  • Jeremy Enigk: April Storm

Enjoy the sun! 🙂

Chocolate Cheesecake

Good Morning everyone! I found this nice quote:

“Cakes are like books: There are new ones you want to read and old favorites you want to reread.”
― Ellen Rose

Sometimes I stick only to my old favourite cakes because when I bake them I know they taste good, but sometimes trying out something new is great, too. Like with the recipe I share with you today. It is a chocolate cheesecake with pears. Delicious!

braten und kuchen 017

 

Here is what you need:braten und kuchen 010

1 tin of pears
215 g of butter
300 g of flour
200 g of sugar
2 ½ tablespoons of cocoa (powder, for baking)
1 egg yolk
100 g of chocolate coating
75 g of brown sugar
4 eggs
750 g of quark
1 package of chocolate pudding (powder)

Leave the pears to drain in a sieve. Melt 160 g of butter in a pot. Put the flour, cocoa powder and 125 g of sugar into a bowl and mix it. Now add 2 tablespoons of water, the egg yolk and the melted butter and knead the dough so that you get streusels. Take a spring-clip tin, cover the ground with baking parchment and grease the rest of the tin. Now put 2/3 of the streusels into the tin and press it until you have a nice base for your cake.
Now chop the chocolate coating and put it into a little bowl. Take a pot with a bit of hot water and place the bowl into it. Now heat the water but do not let it boil. Stir the chocolate now and then and it will melt nicely. In the meantime, mix 50 g of butter with the brown sugar in another mixing bowl. Then add, one after the other, the eggs. Now take one more mixing bowl and put into it the quark. Stir the quark, add the chocolate pudding powder and stir it in. Now you add the melted chocolate to the butter-sugar-eggs-mix and stir it in, too. Then you also add two tablespoons of the quark-mix. Now you can stir in all of the butter-mix into the quark. Now take 1/3 of this cream and put it onto the cake base. Onto this you put the pears you cut into pieces and then add the rest of the cream.
Preheat the oven (150°C, fan-assisted oven). Now put the cake into the oven for 20 minutes, then cover the cake with the rest of the streusels and put it into the oven for another 30 minutes.
Serve the cheesecake with cream!

————————————————-

1 Dose Birnen
215 g Butter
300 g Mehl
200 g Zucker
2 ½ EL Kakaopulver (zum Backen)
1 Eigelb
100 g Kuvertüre
75 g brauner Zucker
4 Eier
750 g Quark
1 Packet Schokoladenpudding (Pulver)

Lass die Birnen abtropfen. Schmelze 160 g Butter in einem Topf. Füge das Mehl, Kakaopulver und 125 g Zucker in eine Schüssel und vermische es. Nun gebe 2 EL Wasser, das Eigelb und die geschmolzene Butter hinzu und verknete die Zutaten zu Streuseln. Nimm nun eine Springform, lege auf den Boden Backpapier und fette den Rest ein. Drücke nun 2/3 der Streusel in der Form fest um einen Kuchenboden zu erhalten.
Zerhacke die Kuvertüre und fülle sie in eine kleine Schüssel. Nehme einen Topf, befülle ihn mit etwas heißem Wasser und stelle die Schüssel in den Topf. Erhitze nun das Wasser, aber lasse es nicht kochen. Rühre die Schokolade immer wieder mal um bis sie zerschmolzen ist. In der Zwischenzeit verrühre 50g Butter mit dem braunem Zucker in einer Rührschüssel. Gebe dann nacheinander die Eier hinzu. Nehme noch eine Rührschüssel und rühre darin den Quark glatt. Gebe dann das Schokoladenpuddingpulver hinzu und rühre es unter. Die geschmolzene Schokolade wird jetzt zu der Buttermischung hinzugegeben und untergerührt. Anschließend werden auch noch 2 EL Quarkmischung untergerührt. Nun füge die Buttermischung zum Rest des Quarks und verrühre alles zu einer Creme.
1/3 dieser Creme kommt nun auf den Kuchenboden. Darauf verteile die in Stücke geschnittenen Birnen und gebe den Rest der Creme darauf. Heize den Ofen vor (Umluft, 150°C). Der Kuchen kommt nun für 20 Minuten in den Ofen. Dann kommen die restlichen Streusel oben drauf und der Kuchen kommt noch einmal für ca. 30 Minuten in den Ofen.
Serviere dazu Sahne!

You find the original recipe here! It actually is with apricots and made on a baking tray and not in a spring-clip tin.

braten und kuchen 008 braten und kuchen 009 braten und kuchen 011 braten und kuchen 014

 

I found another lovely food quote from a book:

“Marry, don’t marry,’ Auntie Aya says as we unfold layers of dough to make an apple strudel. Just don’t have your babies unless it’s absolutely necessary.’

How do I know if it’s necessary?’

She stops and stares ahead, her hands gloved in flour. ‘Ask yourself, Do I want a baby or do I want to make a cake? The answer will come to you like bells ringing.’ She flickers her fingers in the air by her ear. ‘For me, almost always, the answer was cake.”

― Diana Abu-Jaber, The Language of Baklava: A Memoir

I think that is quite wise. If you really prefer to make a cake than having a baby, it is probably best to stay with the cake 😉 The book is now on my reading list!

Show Off Sunday

Today I show you how to make a Sunday roast. It is my mother’s recipe and we all love it. Here is something to show off 😉

braten und kuchen 007

 

This is what you need:braten und kuchen 002

A roast (we had a leg of a wild boar, but you can also take a pork joint)
2 teaspoons of honey
4 teaspoons of mustard
Pepper and salt
4 Onions

Wash the meat with water, swab it and season it from all sides with pepper and salt. Now mix the honey and the mustard in a bowl or cup and smear the roast with the sauce. Put the roast onto a baking tray. Cut the onions and add them to the tray. Add some water to the baking tray so that the tray is covered with water. Preheat the oven (200°C, fan-assisted oven). Now put the roast into the oven for about 2 to 2 ½ hours. Add water now and then so that the ground is always covered. When the roast is already a bit fried, also pour some water over it. When the roast gets brown, minimize the temperature to 150°C. After about 2 hours take the roast out of the oven. Take the meat off the bone, cut it into pieces, wrap it in aluminium foil and keep it warm. Now you take the stock (water you added to the roast) and put it with the onions into a pot. If you need, season with pepper and salt and thicken the sauce. For this you mix some water with some flour and add it to the sauce. Let the sauce boil until it thickens.
We had potato dumplings, croquettes, red cabbage and bean salad with it!

—————————————————————

Ein Braten (wir hatten Wildschweinkeule, man kann aber auch einen Schweinebraten verwenden)
2 TL Honig
4 TL Senf
Pfeffer und Salz
4 Zwiebeln

Wasche das Fleisch mit Wasser, tupfe es ab und würze es von allen Seiten mit Salz und Pfeffer. Verrühre nun den Senf und den Honig in einer kleinen Schale oder einer Tasse und bestreiche den Braten mit der Sauce. Lege den Braten auf ein Backblech. Schneide die Zwiebeln und lege sie ebenfalls auf das Backblech. Gebe nun etwas Wasser auf das Blech sodass der Boden bedeckt ist. Heize den Ofen vor (200°C, Umluftherd). Nun schiebe den Braten in den Ofen für ca. 2 bis 2 ½ Stunden. Gebe immer wieder etwas Wasser hinzu, sodass das Blech immer mit Wasser bedeckt ist. Wenn der Braten schon leicht angebraten ist, übergieße auch ihn mit etwas Wasser hin und wieder.
Wenn der Braten schön braun ist, schalte den Herd auf 150°C herunter. Nach ungefähr 2 Stunden, nehme den Braten heraus, löse das Fleisch vom Knochen, schneide es in Stücke und wickele es in Alufolie. Stelle das Fleisch warm. Nun fülle den Sud (das Wasser, das du zum Braten gegeben hast) zusammen mit den Zwiebeln darin in einen Topf. Wenn nötig, würze mit Salz und Pfeffer und dicke die Soße an. Dafür mixe etwas Wasser mit etwas Mehl in einer Tasse und gebe dieses in die Soße. Lass die Soße aufkochen bis sie andickt.
Wir haben den Schweinebraten mit Kartoffelklößen, Kroketten, Rotkohl und Bohnensalat gegessen!

braten und kuchen 004 braten und kuchen 005 braten und kuchen 006

The history of the Sunday roast is believed to originate in 15th century Britain under King Henry VII. His yeomen loved to eat roast after church on Sundays and this love for beef became so famous that they were called the “beefeaters”. Later the roast was also easily prepared on Sundays because it could be popped into the oven before church and was ready afterwards!

If you like to read more about the history of Sunday roast look here!

Bab-bab-bab, bab-barbecue!

Hello! It is definitely time for having the first barbecue! And I give you the recipes for two delicious side dishes (uuh, that rhymes 😉 ). Today we make baked potatoes and herb butter

Torte und grillen 011

 

 

Here is what you need:Torte und grillen 006

For the potatoes…
Potatoes
Olive oil
Pepper and salt
Herbs (fresh or frozen: parsley, rosemary, thyme and basil)
Parmesan cheese
Garlic

Firstly, you wash the potatoes and boil them in salt water. Then you cut them in two halves and put these halves onto a baking tray with baking parchment. Now take a cup or a little bowl and mix in it some olive oil and the herbs with some fresh garlic (cut into very fine pieces, or pressed through a garlic press). I bought an Italian herbs mix with garlic in it, so I did not use fresh garlic. Now you season the potatoes with pepper and salt and smear the oil-herb-mix onto the halves. Grate the parmesan cheese and strew it onto the potatoes. Now put them in the oven until the cheese melts. Voilà! Serve with sour creme or herbal quark.

———————————————————-

Kartoffeln
Olivenöl
Pfeffer und Salz
Kräuter (Frisch oder gefroren: Petersilile, Thymian, Rosmarin und Basilikum)
Parmesankäse
Knoblauch

Als erstes wäschst du die Kartoffeln und kochst sie in Salzwasser. Dann schneidest du sie in zwei Hälften und legst diese dann auf ein Backblech mit Backpapier. Jetzt nehme eine Tasse oder kleine Schüssel und mixe darin das Öl mit den Kräutern und dem Knoblauch (in sehr kleine Stücke geschnitten oder durch eine Knoblauchpresse gepresst). Ich habe einen Italienische-Kräuter-Mix verwendet, in dem schon Knoblauch enthalten war, sodass ich keinen frischen Knoblauch verwendet habe. Nun würze die Kartoffelhälften und beschmiere sie mit dem Öl-Kräuter-Mix. Reibe den Parmesan und bestreue die Kartoffeln damit. Nun ab in den Ofen bis der Käse schmilzt. Voilà! Serviere dazu Sour Creme oder Kräuterquark.

Torte und grillen 007 Torte und grillen 009

 

 

For the herb butter…Torte und grillen 003
Butter
Basil
Pepper and salt
Garlic

The butter must be soft so that you can stir it. Wash the fresh basil and cut it into pieces. Add it to the butter. Season with pepper and salt. Cut the garlic into very fine pieces or press it through a garlic press. Now stir the butter thoroughly!

———————————————————–

Butter
Basilikum
Pfeffer und Salz
Knoblauch

Die Butter sollte schön weich sein, damit sie sich gut verrühren lässt. Wasche das frische Basilikum und zerkleinere es etwas. Würze mit Salz und Pfeffer und zerhacke oder presse den frischen Knoblauch. Rühre die Butter gut durch!

Torte und grillen 004 Torte und grillen 010

 

 

The word barbecue originates from the American-Spanish word barbacoa and can be traced back to the 1650s. Indians on the island Hispaniola used it and it meant “framework for drying meat, fish etc.”. Later the word was applied for cooking meat rather than drying it and it became a social event. If you like to read more about the history of barbecue look here and here!